11.3.12

OS ENSINAMENTOS DO LUNYU



OS ENSINAMENTOS DO LUNYU[1]

Tradução de Daniel J.L. Carlier
Professor da Escola Luso-Chinesa
Técnico-Profissional de Macau


II. AS DUAS FACES DA ALMA HUMANA

XIX.7. Zi Xia disse: “Um espírito nobre estuda para encontrar o seu caminho.[1]

XV.21. O Mestre disse: “Um espírito nobre é muito exigente consigo mesmo, um espírito vil é muito exigente com os outros.[2]

IV.24. O Mestre disse: “Um espírito nobre fala com prudência e age com diligência.[3] 

XII.16. O Mestre disse: Um espírito nobre realça as qualidades e não os defeitos dos outros. Um espírito vil faz o contrário.[4]

II.14. O Mestre disse: Para um espírito nobre o interesse particular desaparece diante do interesse geral, para um espírito vil é o interesse geral que desaparece diante do interesse particular.[5]

VI.4. O Mestre disse: “Sempre ouvi dizer que um espírito nobre é uma pessoa que ajuda os pobres a sair da pobreza e não os ricos a tornarem-se mais ricos.[6]

XIV.23. O Mestre disse: Um espírito nobre dá mais valor aos bens espirituais, um espírito vil dá mais valor aos bens materiais.[7]

IV.10. O Mestre disse: “No dia a dia o espírito nobre não é nem rígido nem obstinado, conforma-se com o que é justo.[8]

IV.11. O Mestre disse: “Um espírito nobre espera que haja justiça, um espírito vil só espera obter favores.[9]

IV.16. O Mestre disse: “Um espírito nobre sabe o que é justo, um espírito vil só sabe dos seus interesses.[10]

XIV.27. O Mestre disse: “Muita parra e pouca uva desonra qualquer espírito nobre.[11]

XIII.26. O Mestre disse: “Um espírito nobre tem dignidade mas não é altivo. Um espírito vil é altivo  mas não tem dignidade.[12]
XV.2. O Mestre disse: “Um espírito nobre não sucumbe à desventura.[13]

II.12. O Mestre disse: “Um espírito nobre não é nenhum pote.[14]

III.7. O Mestre disse: “Um espírito nobre não rivaliza com ninguém, a não ser no tiro ao arco![15]

XIII.23. O Mestre disse: “Um espírito nobre procura a harmonia e não o conformismo, um espírito vil procura o conformismo e não a harmonia.[16]

XII.24. Zeng Zi disse: “Graças a sua cultura um espírito nobre junta amigos, graças aos seus amigos torna-se verdadeiramente humano.[17]

VI.27. O Mestre disse: “Um espírito nobre que cultiva as letras e se esforça por cumprir os rituais não se afasta do bom caminho![18]


[1]子夏曰君子學以致其道。
[2]子曰君子求諸己小人求諸人。
[3]子曰君子慾訥於言而敏於行。
[4]子曰君子成人之美不成人之惡。小人反是。
[5]子曰君子周而不比小人比而不周。
[6]子曰吾聞之也君子周急不繼富。
[7]子曰君子上達小人下達。
[8]子曰君子之於天下也無適也無莫也義之與比。
[9]子曰君子懷刑小人懷惠。
[10]子曰君子喻於義小人喻於利。
[11]子曰君子恥其言而過其行。
[12]子曰君子泰而不驕。小人驕而不泰。
[13]子曰君子固窮。
[14]子曰君子不器。
[15]子曰君子無所爭。必也射乎
[16]子曰君子和而不同小人同而不和。
[17]曾子曰君子以文會友以友輔仁。
[18]子曰君子博學於文約之以禮亦可以弗畔矣夫
 



[1] O Lunyu é um conjunto de ditos de Confúcio e dos seus principais discípulos.

Etiquetas:

0 Comentários:

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial

Em Macau: Em Lisboa:
www.flickr.com
This is a Flickr badge showing public photos and videos from BARBOSA BRIOSA. Make your own badge here.
Bookmark and Share