23.6.09

EM casa, ter poemas de Han Shan
é melhor do que ler sutras.
Escrevam os poemas num biombo
e olhem-nos, de vez em quando.

----

É um jovem afável, de bom aspecto,
conhece bem os clássicos, a História.
Toda a gente lhe chama "professor",
falam sempre do "senhor letrado".
Mas ele é incapaz de chegar a mandarim,
também não sabe utilizar uma charrua.
De Inverno, usa roupa esburacada, treme de frio,
tudo por causa do engano dos livros.

----

Na Montanha Fria, apenas nuvens brancas,
longe da poeira, o silêncio, o silêncio,
almofadas de erva para o homem da montanha,
a lua redonda, clara como candeia solitária,
um leito de pedra junto ao lago de jade,
por vizinhos tenho veados e tigres.*
Gosto da alegria de viver longe de tudo,
fora das normas, para além das formas.


*NT: O veado é símbolo da compaixão, o tigre está associado às paixões interiores.


Poemas de Han Shan, traduzidos directamente do chinês para português por António Graça de Abreu

Etiquetas:

0 Comentários:

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial

Em Macau: Em Lisboa:
www.flickr.com
This is a Flickr badge showing public photos and videos from BARBOSA BRIOSA. Make your own badge here.
Bookmark and Share